Снимка: © Getty Images

„В днешно време изглежда уместно да се избягват обществени места, дори и баровете, както казах на Хемингуей. В отговор обаче той ме удари в стомаха. Попитах го дали си е измил ръцете. Но не беше“.

Това „писмо“ на великия писател Франсис Скот Фицджералд продължава да обикаля социалните мрежи. Потребителите твърдят, че авторът на „Великия Гетсби“ и „Нежна е нощта“ го е написал, докато е бил под карантина в Южна Франция през 1920. Адресат е Розмари, а Фицджералд ѝ описва колко празен е градът заради епидемията от испанския грип, която е обхванала Европа.

Във времената на Covid-пандемията думите на Фицджералд изглеждат повече от актуални, но се оказва, че това изобщо не е писмо на великия писател, а пародия, публикувана в сайта Mc Sweeney’s. Още там е отбелязано: “ЗАБЕЛЕЖКА: Това е пародия и не е истинско писмо от Фицджералд”.

„Скъпа Розмари, денят беше безкраен и пуст. Благодаря ти, че писа. Виждам въртележката от паднали листа да обикаля около кошчето за боклук пред прозорците. Звучи като джаз. Празни улици. Почти всички граждани се скриха по домовете си, и то не без причина. Сега изглежда уместно да се избягват обществени места, дори и баровете, както казах на Хемингуей. А той ме удари в стомаха. В отговор го попитах дали си е измил ръцете. Не беше. И дори не мислеше да отрича. Той смята, че това е обикновен грип. Чудя се кой му го е казал“, гласи текстът, за който хората твърдят, че е дело на Фицджералд.

Оказва се, че негов автор е Ник Фариела, който е публикувал писмото на 13 март 2020 г. Малко след това той споделя в профила си в Twitter: „Когато напишеш пародия за Mc Sweeneys’s, а тя се превърне във фалшива новина“.

Писмото е преведено на няколко езика и месеци наред циркулира в социалните мрежи. В текста дори не се посочва годината, в която е написан, нито кой е вирусът, но са споменати Ърнест Хемингуей и съпругата на Франсис Скот – Зелда Фицджералд. Това се оказва напълно достатъчно за любителите на конспирациите.

Ето какво още гласи писмото: „Властите предупредиха всички, че трябва да се запасим с необходимите продукти за месец. Със Зелда си купихме червено вино, уиски, ром, вермут, абсент, бяло вино, джин и, не дай Боже, ако се наложи – бренди. Моли се за нас.

Ако можеше да видиш площада - изглежда страховито. Ужасявам се от проклетите неприятности, които носи бъдещето. Дългият ден бавно се търкаля в уискито със сода, което все повече прилича на вода. Зелда казва, че това не е причина да се пие, но по друг начин писалката не се задържа в ръцете.

Седейки на верандата умислен, гледам зад далечната линия на хоризонта, скрит в мътна мъгла, и сякаш различавам безмилостно наказание, което отдавна се движи към нас. И все пак, в назъбените очертания на облаците в залеза, забелязвам една-единствена ивица светлина, която ме кара да вярвам, че ще дойде по-добро утре.

Искрено твой, Ф.Скот Фицджералд”.

Един от аргументите, доказващи неистинността на написаното, е, че испанската „инфлуенца“ не продължава до 1920, а обхваща периода 1918-1919, когато се превръща в най-тежката пандемия на века. Освен това, Франсис Скот Фицджералд тогава живее в САЩ, като едва четири години по-късно се мести във Франция, за да започне да пише третия си роман – „Великия Гетсби“.


Ако нашият сайт ви харесва, можете да се абонирате за седмичния ни нюзлетър тук:

всичко от деня

Украйна остави своя отпечатък върху фестивала в Гластънбъри

Зеленски говори от екраните, а Пол Маккартни развя украинското знаме

Кирил Петков: Да преговаряме с ИТН би било дефиницията на "глупост"

"Със Слави Трифонов, Бойко Борисов, Делян Пеевски и Костадин Костадинов няма да преговаряме", категоричен бе той

"Демократична България" обмисля възможността да се яви на избори заедно с ПП

ДБ е твърдо за машинно гласуване на евентуалните предсрочни избори

На този ден преди 25 години светът се запозна за пръв път с Хари Потър

Четвърт век по-късно поредицата е най-продаваната за всички времена